Kanał - ATNEL tech-forum
Wszystkie działy
Najnowsze wątki

KURS HOME ASSISTANT

Chcesz zautomatyzować swój dom bez skomplikowanego kodowania?
Zastanawiasz się nad wyborem sprzętu, oprogramowania i aplikacji?
Od czego zacząć przygodę z HA w 2025? Co będzie najlepsze na start?

Nasz kurs Home Assistant nauczy Cię krok po kroku, jak łatwo zautomatyzować swój dom i oszczędzić na rachunkach za prąd i ogrzewanie. Bez chmur, bez zbędnych abonamentów. Twoja przygoda z Home Assistant zaczyna się tutaj!

↓↓↓

    Szanujemy Twoją prywatność. Możesz wypisać się w dowolnym momencie.




    Teraz jest 20 maja 2025, o 02:07


    Strefa czasowa: UTC + 1





    Utwórz nowy wątek Odpowiedz w wątku  [ Posty: 41 ]  Przejdź na stronę 1, 2  Następna strona

    Tłumaczenie - która wersja ?
    Ankieta wygasła 14 sie 2013, o 07:46
    1. ENG_1.rtf 5%  5%  [ 1 ]
    2. ENG_2.rtf 9%  9%  [ 2 ]
    3. ENG_3.rtf 64%  64%  [ 14 ]
    4. ENG_4.rtf 23%  23%  [ 5 ]
    Liczba głosów : 22
    Autor Wiadomość
    PostNapisane: 4 sie 2013, o 07:46 
    Offline
    Moderator
    Avatar użytkownika

    Dołączył(a): 03 paź 2011
    Posty: 27401
    Lokalizacja: Szczecin
    Pomógł: 1043

    Witam,

    Panie i Panowie - mam do was OGROMNĄ prośbę, czy moglibyście sami lub też poprzez swoich znajomych, którzy biegle znają j.angielski pomóc mi / doradzić w wyborze najlepszego tłumaczenia na ten język ? Poniżej podaję LINKi do czterech próbek tłumaczenia Bluebook'a ... muszę w miarę szybko wybrać najlepszą. Niesamowicie liczę na waszą pomoc.

    ENG_1.rtf

    ENG_2.rtf

    ENG_3.rtf

    ENG_4.rtf

    z góry bardzo dziękuję

    _________________
    zapraszam na blog: http://www.mirekk36.blogspot.com (mój nick Skype: mirekk36 ) [ obejrzyj Kurs EAGLE ] [ mój kanał YT TV www.youtube.com/mirekk36 ]



    Góra
     Zobacz profil  
    cytowanie selektywne  Cytuj  
    PostNapisane: 4 sie 2013, o 08:09 

    Pomógł: 0

    W Angielskim niestety nie pomogę (za cienki bolek ze mnie ;)), ale gratuluje Mirku. Czyżby szykowało się wydanie angielskie?. Jak tak, to mam nadzieje, że będzie dostępne w dla nas ;).



    Góra
      
    cytowanie selektywne  Cytuj  
    PostNapisane: 4 sie 2013, o 08:25 
    Offline
    Moderator
    Avatar użytkownika

    Dołączył(a): 03 paź 2011
    Posty: 27401
    Lokalizacja: Szczecin
    Pomógł: 1043

    rezasurmar napisał(a):
    Czyżby szykowało się wydanie angielskie?


    No dokładnie tak - szykuje się jak widać .... nie wiem tylko (bo to dla mnie straszliwe ryzyko) czy nie będę zmuszony potem przez kilka lat na angielskich książkach dzieciom zupy gotować ;)

    _________________
    zapraszam na blog: http://www.mirekk36.blogspot.com (mój nick Skype: mirekk36 ) [ obejrzyj Kurs EAGLE ] [ mój kanał YT TV www.youtube.com/mirekk36 ]



    Góra
     Zobacz profil  
    cytowanie selektywne  Cytuj  
    PostNapisane: 4 sie 2013, o 08:44 

    Pomógł: 0

    No celuloza to cukry, więc nie będzie tak źle ;).



    Góra
      
    cytowanie selektywne  Cytuj  
    PostNapisane: 4 sie 2013, o 09:21 
    Offline
    Moderator
    Avatar użytkownika

    Dołączył(a): 03 paź 2011
    Posty: 27401
    Lokalizacja: Szczecin
    Pomógł: 1043

    Cytuj:
    No celuloza to cukry, więc nie będzie tak źle


    Na to liczę, zawsze trzeba myśleć pozytywnie :lol:

    _________________
    zapraszam na blog: http://www.mirekk36.blogspot.com (mój nick Skype: mirekk36 ) [ obejrzyj Kurs EAGLE ] [ mój kanał YT TV www.youtube.com/mirekk36 ]



    Góra
     Zobacz profil  
    cytowanie selektywne  Cytuj  
    PostNapisane: 4 sie 2013, o 09:44 
    Offline
    Użytkownik

    Dołączył(a): 04 paź 2011
    Posty: 8615
    Pomógł: 338

    hmm....

    Trójkę .... trójkę wybierz Panie.....

    _________________
    Zbuduj swój system [url=https://helion.pl/ksiazki/w-labiryncie-iot-budowanie-urzadzen-z-wykorzystaniem-ukladow-esp8266-i-esp32-andrzej-gromczynski,wlablo.htm#format/d]IOT[/url]



    Góra
     Zobacz profil  
    cytowanie selektywne  Cytuj  
    PostNapisane: 4 sie 2013, o 10:36 
    Offline
    Uzytkownik zasłużony dla forum.atnel.pl
    Avatar użytkownika

    Dołączył(a): 16 lip 2012
    Posty: 2088
    Lokalizacja: Leżajsk / Kraków
    Pomógł: 411

    Ja bym porównywał techniczne zwroty na których tłumacz może się wyłożyć :roll: np. "snubber circuit", "reverse leakage current". Dobrym pomysłem będzie umieszczenie, ale tylko części (bo to za dużo czytania) na angielskim forum technicznym np. http://www.eevblog.com/forum/ Mi się podoba 4, ale wolałbym, aby nie było tam "condenser" (to raczej przedpotopowe określenie) tylko "capacitor".

    _________________
    Dragonus Cracovus: Biomagia



    Góra
     Zobacz profil  
    cytowanie selektywne  Cytuj  
    PostNapisane: 4 sie 2013, o 12:08 
    Offline
    Użytkownik
    Avatar użytkownika

    Dołączył(a): 04 lut 2012
    Posty: 778
    Pomógł: 9

    Wszystkie wersje dobre, ale jak miałbym wybierać to 4.
    Jak wyjdzie angielska wersja książki to na pewno polecę ją w szkole na lekcji elektroniki ;)



    Góra
     Zobacz profil  
    cytowanie selektywne  Cytuj  
    PostNapisane: 4 sie 2013, o 16:17 
    Offline
    Użytkownik
    Avatar użytkownika

    Dołączył(a): 27 gru 2011
    Posty: 186
    Lokalizacja: Dublin
    Pomógł: 8

    Wersia 1 i 2 zdecydowanie nie.
    Dlugo porownywalem 3 i 4, nie do konca jestem zdecydowany na ten moment wybieram wersie 3.
    Pozdrawiam
    pikczu



    Góra
     Zobacz profil  
    cytowanie selektywne  Cytuj  
    PostNapisane: 4 sie 2013, o 16:37 
    Offline
    Użytkownik
    Avatar użytkownika

    Dołączył(a): 26 gru 2012
    Posty: 147
    Lokalizacja: Zadupie/Wrocław
    Pomógł: 6

    Osobiście myślę, że trójka wypada najlepiej, jedynka i dwójka napakowane są chyba zbyt gęsto "literackim" słownictwem i budową zdań ;)
    Co prawda może niezbyt szczęśliwie się wypowiedziałem, ale chodziło mi o to, że wersja nr jest najprzyjemniejsza w odbiorze.

    _________________
    sig off ;(



    Góra
     Zobacz profil  
    cytowanie selektywne  Cytuj  
    PostNapisane: 4 sie 2013, o 16:48 
    Offline
    Moderator
    Avatar użytkownika

    Dołączył(a): 03 paź 2011
    Posty: 27401
    Lokalizacja: Szczecin
    Pomógł: 1043

    Kurczaki - ja na początku nic nie chciałem sugerować ale też mi się wydawało, że będzie to 3 albo 4

    Krauser napisał(a):
    aby nie było tam "condenser" (to raczej przedpotopowe określenie) tylko "capacitor".


    Też tak myślę a nie dostrzegłem jakoś tego - dzięki bo to od razu ważna wskazówka ew dla tego tłumacza.

    Jak coś to czekam jeszcze na kolejne opinie albo może ktoś zna też osobiście jakiegoś native'a anglosasa coby mógł rzucić okiem ? ...

    ------------------------ [ Dodano po: 1 minucie ]

    Krauser napisał(a):
    Dobrym pomysłem będzie umieszczenie, ale tylko części (bo to za dużo czytania) na angielskim forum technicznym np. http://www.eevblog.com/forum/


    hmm tylko zastanawiam się w jakim tam dziale i jak to opisać ew ?

    _________________
    zapraszam na blog: http://www.mirekk36.blogspot.com (mój nick Skype: mirekk36 ) [ obejrzyj Kurs EAGLE ] [ mój kanał YT TV www.youtube.com/mirekk36 ]



    Góra
     Zobacz profil  
    cytowanie selektywne  Cytuj  
    PostNapisane: 4 sie 2013, o 17:10 
    Offline
    Użytkownik

    Dołączył(a): 13 lut 2012
    Posty: 174
    Pomógł: 10

    Czy wydawcą wersji anglojęzycznej będzie ATNEL czy też wydawnictwo w Wielkiej Brytanii wzgl. USA?
    Poza samym tłumaczeniem ważne jest jeszcze sprawdzenie takiego tekstu przez Amerykanina/Anglika będącego zawodowo związanym z branżą. Sam tłumacz to wg mnie za mało, żeby zapewnić odpowiednią jakość merytoryczną tekstu (wystarczy kilka zdań koślawo przetłumaczonych , żeby zniechęcić do dalszego czytania książki).
    Może np. warto wysłać taki przetłumaczony dokument do działu wsparcia technicznego firmy ATMEL w USA i uzyskać recenzję/korektę?



    Góra
     Zobacz profil  
    cytowanie selektywne  Cytuj  
    PostNapisane: 4 sie 2013, o 18:23 
    Offline
    Moderator
    Avatar użytkownika

    Dołączył(a): 03 paź 2011
    Posty: 27401
    Lokalizacja: Szczecin
    Pomógł: 1043

    Tzn na razie jest jak widać taki "ala konkurs" na wybór polskiego tłumacza. Po zakończeniu tłumaczeniu będzie jeszcze na pewno redakcja/korekta "native'a" ..... Jednak na początku to ja mam zdecydować który z nich powinien zacząć. Stąd moja prośba do was Panowie.

    A pomysł z wysłaniem całości już po przetłumaczeniu i nawet korekcie native'a ... do np recenzji przez wsparcie techn. Atmel'a ... całkiem ciekawy i rozsądny, tylko ciekawe też czy tam komuś zechce się czytać tyle stron

    _________________
    zapraszam na blog: http://www.mirekk36.blogspot.com (mój nick Skype: mirekk36 ) [ obejrzyj Kurs EAGLE ] [ mój kanał YT TV www.youtube.com/mirekk36 ]



    Góra
     Zobacz profil  
    cytowanie selektywne  Cytuj  
    PostNapisane: 4 sie 2013, o 19:23 
    Offline
    Użytkownik
    Avatar użytkownika

    Dołączył(a): 18 lip 2012
    Posty: 208
    Lokalizacja: Kraków
    Pomógł: 16

    Jak dla mnie 3



    Góra
     Zobacz profil  
    cytowanie selektywne  Cytuj  
    PostNapisane: 5 sie 2013, o 09:30 
    Offline
    Nowy

    Dołączył(a): 04 gru 2011
    Posty: 9
    Pomógł: 0

    Dla mnie wersja 3

    _________________
    ATB 1.04 + Bluebook



    Góra
     Zobacz profil  
    cytowanie selektywne  Cytuj  
    PostNapisane: 5 sie 2013, o 09:51 
    Offline
    Użytkownik

    Dołączył(a): 04 paź 2011
    Posty: 8615
    Pomógł: 338

    Tylko żeby nie było że 3ka prze ze mnie .... :P

    _________________
    Zbuduj swój system [url=https://helion.pl/ksiazki/w-labiryncie-iot-budowanie-urzadzen-z-wykorzystaniem-ukladow-esp8266-i-esp32-andrzej-gromczynski,wlablo.htm#format/d]IOT[/url]



    Góra
     Zobacz profil  
    cytowanie selektywne  Cytuj  
    PostNapisane: 5 sie 2013, o 10:45 
    Offline
    Użytkownik
    Avatar użytkownika

    Dołączył(a): 26 gru 2012
    Posty: 147
    Lokalizacja: Zadupie/Wrocław
    Pomógł: 6

    SunRiver napisał(a):
    Tylko żeby nie było że 3ka prze ze mnie .... :P

    Ty megalomaniaku, ty. Oczywiście, że przez ciebie :P

    _________________
    sig off ;(



    Góra
     Zobacz profil  
    cytowanie selektywne  Cytuj  
    PostNapisane: 5 sie 2013, o 14:07 
    Offline
    Użytkownik
    Avatar użytkownika

    Dołączył(a): 19 lip 2013
    Posty: 30
    Lokalizacja: Dublin
    Pomógł: 1

    Dzisiaj przekaże kopie znajomym Irlandczykom, zobaczymy jak oni się wypowiedzą.



    Góra
     Zobacz profil  
    cytowanie selektywne  Cytuj  
    PostNapisane: 5 sie 2013, o 18:47 
    Offline
    Użytkownik
    Avatar użytkownika

    Dołączył(a): 27 gru 2011
    Posty: 186
    Lokalizacja: Dublin
    Pomógł: 8

    Ja mogę zrobi to samo zapytam chłopaków w pracy. Ale dopiero po 24 sierpnia bo właśnie urlopuje się w Polsce:)



    Góra
     Zobacz profil  
    cytowanie selektywne  Cytuj  
    PostNapisane: 6 sie 2013, o 09:50 
    Offline
    Nowy
    Avatar użytkownika

    Dołączył(a): 27 paź 2012
    Posty: 6
    Pomógł: 0

    Czytając "3-kę" brakowało mi zwrotów typu "Person+have to/don't have to" (użyty tylko raz) Wydaje mi się że w kontekście zdania można by zastąpić zwrot "because this" zwrotem "because of". Widać się napracowałeś przy każdej wersji, To vice versa szczerze trochę źle się komponuje, zawsze gdy go widze jest on zakończeniem zdania które nie jest rozwijane dalej. Może podpatrzysz troszke z książki Practical AVR - wydawnictwa Apress. Nie w sensie plagiatu itp. tylko chodzi o formę. Na pewno warto to dać do jakiegoś wydawnictwa na kontrole składni.



    Góra
     Zobacz profil  
    cytowanie selektywne  Cytuj  
    PostNapisane: 6 sie 2013, o 12:03 
    Offline
    Moderator
    Avatar użytkownika

    Dołączył(a): 03 paź 2011
    Posty: 27401
    Lokalizacja: Szczecin
    Pomógł: 1043

    AVRHobby - to nie ja się napracowałem - to są CZTERY niezależne tłumaczenia wykonane przez 4 różne osoby które nawet się nie znają nawzajem. Ja aż na tyle nie znam jeśli chodzi o język angielski. Dlatego robić to będzie zewnętrzna firma. Na bazie takiego mini konkursu ....

    stąd moja prośba o oceny, podpowiedzi itp

    tylko liczyłbym też właśnie że ktoś może podrzuciłby to jakimś znajomym anglojęzycznym aby może jeszcze oni coś podpowiedzieli - jeśli da radę oczywiście.

    Ale i za te wszystkie dotychczasowe uwagi dziękuję.

    _________________
    zapraszam na blog: http://www.mirekk36.blogspot.com (mój nick Skype: mirekk36 ) [ obejrzyj Kurs EAGLE ] [ mój kanał YT TV www.youtube.com/mirekk36 ]



    Góra
     Zobacz profil  
    cytowanie selektywne  Cytuj  
    PostNapisane: 6 sie 2013, o 13:43 
    Offline
    Użytkownik
    Avatar użytkownika

    Dołączył(a): 19 lip 2013
    Posty: 30
    Lokalizacja: Dublin
    Pomógł: 1

    Wczoraj tłumaczenia oglądała znajoma Irlandka, wybrała 1 i 3, stwierdziła, że są podobne, ale 3 używa więcej słów żeby uchwycić ten sam sens.Postawiła na 1.
    Czekam jeszcze na dalsze opinie, tym razem od bardziej "technicznych" :)



    Góra
     Zobacz profil  
    cytowanie selektywne  Cytuj  
    PostNapisane: 6 sie 2013, o 14:42 
    Offline
    Moderator
    Avatar użytkownika

    Dołączył(a): 03 paź 2011
    Posty: 27401
    Lokalizacja: Szczecin
    Pomógł: 1043

    no to ciekawie się zapowiada ;)

    _________________
    zapraszam na blog: http://www.mirekk36.blogspot.com (mój nick Skype: mirekk36 ) [ obejrzyj Kurs EAGLE ] [ mój kanał YT TV www.youtube.com/mirekk36 ]



    Góra
     Zobacz profil  
    cytowanie selektywne  Cytuj  
    PostNapisane: 10 sie 2013, o 18:27 
    Offline
    Użytkownik
    Avatar użytkownika

    Dołączył(a): 27 gru 2011
    Posty: 186
    Lokalizacja: Dublin
    Pomógł: 8

    Podesłałem link do mojego kolegi z pracy zobaczymy co odpowie. :?



    Góra
     Zobacz profil  
    cytowanie selektywne  Cytuj  
    PostNapisane: 10 sie 2013, o 20:13 
    Offline
    Moderator
    Avatar użytkownika

    Dołączył(a): 03 paź 2011
    Posty: 27401
    Lokalizacja: Szczecin
    Pomógł: 1043

    jasne - czekam na każdą, na prawdę każdą opinię .... odpowiedź muszę dać w tym tygodniu. I dziękuję jeszcze raz wszystkim za zainteresowanie i pomoc.

    _________________
    zapraszam na blog: http://www.mirekk36.blogspot.com (mój nick Skype: mirekk36 ) [ obejrzyj Kurs EAGLE ] [ mój kanał YT TV www.youtube.com/mirekk36 ]



    Góra
     Zobacz profil  
    cytowanie selektywne  Cytuj  
    PostNapisane: 15 sie 2013, o 12:16 
    Offline
    Użytkownik
    Avatar użytkownika

    Dołączył(a): 27 gru 2011
    Posty: 186
    Lokalizacja: Dublin
    Pomógł: 8

    Witam
    Jak już pisałem poprosiłem kolegę z pracy o sprawdzenie.
    Cytuj:
    Hey.. Looking through them I fond the second one to be the easiest to follow.
    So I got the girlfriend to have a read. See picked number 2 to.

    A few grammar mistakes here and there but nothing to bad.

    Hope that helps..

    See ya in 2 weeks..


    Nie spodziewałem się takiej opinii :?



    Góra
     Zobacz profil  
    cytowanie selektywne  Cytuj  
    PostNapisane: 15 sie 2013, o 13:20 
    Offline
    Moderator
    Avatar użytkownika

    Dołączył(a): 03 paź 2011
    Posty: 27401
    Lokalizacja: Szczecin
    Pomógł: 1043

    pikczu napisał(a):
    Nie spodziewałem się takiej opinii


    ale numer ;) ja też ... no ale może nam się inaczej wydaje ;)

    _________________
    zapraszam na blog: http://www.mirekk36.blogspot.com (mój nick Skype: mirekk36 ) [ obejrzyj Kurs EAGLE ] [ mój kanał YT TV www.youtube.com/mirekk36 ]



    Góra
     Zobacz profil  
    cytowanie selektywne  Cytuj  
    PostNapisane: 16 sie 2013, o 11:55 
    Offline
    Użytkownik
    Avatar użytkownika

    Dołączył(a): 12 lut 2012
    Posty: 243
    Lokalizacja: wlkp
    Pomógł: 2

    Ja też postaram się pomóc. Dam do wglądu teksty dla dwóch Amerykanów i Australijczyka. Zobaczymy czy co native, to inne zdanie.



    Góra
     Zobacz profil  
    cytowanie selektywne  Cytuj  
    PostNapisane: 16 sie 2013, o 12:12 
    Offline
    Moderator
    Avatar użytkownika

    Dołączył(a): 03 paź 2011
    Posty: 27401
    Lokalizacja: Szczecin
    Pomógł: 1043

    Wrangler napisał(a):
    Ja też postaram się pomóc. Dam do wglądu teksty dla dwóch Amerykanów i Australijczyka. Zobaczymy czy co native, to inne zdanie.


    No byłoby super ;) ....

    tylko jak coś to ja w poniedziałek najpóźniej we wtorek już muszę dać ostateczną odpowiedź. Więc gdyby się udało to byłbym wdzięczny. Szczególnie też za głosy native'ów ;) że tak powiem

    _________________
    zapraszam na blog: http://www.mirekk36.blogspot.com (mój nick Skype: mirekk36 ) [ obejrzyj Kurs EAGLE ] [ mój kanał YT TV www.youtube.com/mirekk36 ]



    Góra
     Zobacz profil  
    cytowanie selektywne  Cytuj  
    PostNapisane: 17 sie 2013, o 14:57 
    Offline
    Użytkownik
    Avatar użytkownika

    Dołączył(a): 12 lut 2012
    Posty: 243
    Lokalizacja: wlkp
    Pomógł: 2

    " Number 4 sounds the most natural but I'd make a change in the last sentence: " . . . which allows for modifications in the default address . . ." "
    Takie ma zdanie programista VBA. Czekam teraz na opinię kobiety-urzędniczki. :)



    Góra
     Zobacz profil  
    cytowanie selektywne  Cytuj  
    Wyświetl posty nie starsze niż:  Sortuj wg  
    Utwórz nowy wątek Odpowiedz w wątku  [ Posty: 41 ]  Przejdź na stronę 1, 2  Następna strona

    Strefa czasowa: UTC + 1


    Kto przegląda forum

    Użytkownicy przeglądający ten dział: Brak zidentyfikowanych użytkowników i 2 gości


    Nie możesz rozpoczynać nowych wątków
    Nie możesz odpowiadać w wątkach
    Nie możesz edytować swoich postów
    Nie możesz usuwać swoich postów
    Nie możesz dodawać załączników

    Szukaj:
    Skocz do:  
    cron
    Sitemap
    Technologię dostarcza phpBB® Forum Software © phpBB Group phpBB3.PL
    phpBB SEO